Комментарий автора: Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Хорошою Но нужно не полениться и дописать концовку, не нарушая формы всего стихотворения. Удачи!
Олег
2006-04-27 18:42:41
Ты только испоганил, я просто возмущен тем как можно испаганить такие вещи. Комментарий автора: Не помню, дорогой Олег, чтобы мы с Вами пили на брудершафт. Ваше замечание будет учтено, особенно после того, как Вы научитесь заглядывать в орфографический словарь.
Успехов!!!
Драматургия : Парадокс - Николай Агапьев Парадокс - это высказывание, включающее в себя утверждения противоречащие или логически несовместимые друг с другом.
Известный парадокс, который часто используется атеистами, в качестве логического доказательства несуществования Бога, это "Парадокс всемогущества" В этой сценке атеист задает этот вопрос своему верующему другу, а затем попадает в одну забавную ситуацию.
Для этой сценки можно использовать разное количество актеров, декораций и фонового оформления, в соответствии с вашими возможностями. Диалоги могут показаться излишне длинными, их можно упростить по вашему усмотрению. Можно использовать так же, заранее записанную фонограмму.