Ты когда-нибудь ночью придёшь
Не тоскою оседлою –
Негасимым огнём,
Так угодно судьбе.
И моя гениальная ложь
Станет истиной светлою,
И улыбчивым днём
Растворится в тебе.
Благодатная эта пора
Так идёт одиночеству.
Неискусственный стих,
Наполняющий грудь,
Гонит внутренний медленный страх,
Что без имени-отчества,
Словно маленький штрих
Может всё зачеркнуть.
2013
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".